Titre :
Jùdô Kodokan
: la bible du jùdô
Auteurs : Jigorô Kanô
Édition : Bùdô Éditions
Au sol :
- Hon
Gesa Gatame est effectué en ce penchant en avant comme pour
pallier à un mauvais placement
Vocubulaire :
- De
Ashi Barai est traduit par "Balayage du pied qui avance"
au lieu de "Balayage du pied avancé"
- Kani
Basami : La pince de crabe
est inscrit sous l'apelation Kami Basami et traduit par "Projection
en ciseaux"
- Tsubame
Gaeshi : Contre-attaque en renversement de l'hirondelle
est traduit par "Contre attaque de la mouette"
Commentaire : Quelques d'erreurs.de
traduction
Note : 07/10
| La philosophie |
X |
| Les anecdotes |
X |
| L'histoire |
X |
| Les résultats en compétition |
|
| Les techniques de base |
X |
| Le kumi kata |
X |
| Les techniques de projection |
X |
| Les techniques d'immobilisdation |
X |
| Les techniques de renversement |
|
| Les techniques de retournement |
|
| Les tactiques |
|
| Les structuires administrative |
|
| L'arbitrage |
|
| Kata |
X |
|